第十五章重逢舍邁克
書迷正在閱讀:飛劍問道、戰(zhàn)爭(zhēng)風(fēng)云(1939-1941)、凱恩艦嘩變、答案只有風(fēng)知道、司湯達(dá)中短篇小說選、艾蕾、紅與黑、廢土重生:隊(duì)長,嫂子喊你去打怪、至暗至善(暗黑1v1)
我拉上褲子的拉鏈,解開上衣的鈕扣,然后,我慢慢地轉(zhuǎn)過身,笑著說:“你們找了一個(gè)好地方?!彪S后,我伸手拉了一下水箱的開關(guān)“在這樣的旅游旺季,你們真是很幸運(yùn),竟然能找到這么一個(gè)適合你們的地方,真值得祝賀?!?/br> 米勒使勁抓住我的右胳膊,威脅著我“放聰明點(diǎn)兒,跟我們走吧?!?/br> 我快速地用左手掏出腋下的警察專用槍,緊緊地抵在米勒的小腹上。米勒瞪大了眼睛,不知所措地向后倒退著,我一步一步地緊逼著。與此同時(shí),我伸手取出他放在上衣下面的點(diǎn)四五式左輪手槍。 我把他一直逼到了抽水馬桶的前面,命令道:“坐下!” 他乖乖地坐了下來。 站在一旁的蘭格驚訝地張大嘴巴。他遲疑了一下,這才掏出一把點(diǎn)四五式手槍,他以前的那支點(diǎn)三八式手槍如今已成了即將進(jìn)行的奈蒂一案的物證了。 可惜他遲了一步。我用警察專用槍對(duì)準(zhǔn)坐著的米勒,又用米勒的槍對(duì)準(zhǔn)了蘭格。蘭格立刻識(shí)趣地把槍收了起來,又自動(dòng)地將雙手舉過頭頂,臉上帶著相當(dāng)曖昧的笑容——一種帶著討好意味的恐懼笑容。 我并沒有收起手中的槍。 然后,我神閑氣定地對(duì)他們說道:“你們這兩個(gè)傻瓜永遠(yuǎn)也別想再命令我跟你們?nèi)ツ硞€(gè)地方了。” 坐在抽水馬桶上的米勒狠狠地罵了一句:“你這個(gè)狗娘養(yǎng)的!” 我站在他的面前,朝他頭部的一側(cè)開了一槍。槍聲過處,他的帽子落到了抽水馬桶邊上的水坑里。米勒雖然安全無恙,可他的臉卻嚇得煞白。 這時(shí),蘭格乘機(jī)朝我撲了過來,可惜他笨拙得像一個(gè)肥胖的老女人。我用米勒的點(diǎn)四五式手槍沖他打了一槍,他慌忙問到了一旁。算他走運(yùn),他只流了一點(diǎn)血。我收起我的警察專用槍,把他們兩個(gè)的槍扔進(jìn)了廢紙簍。然后我走到洗手池旁,取過所有的手紙,把其中的一張放在洗手池中洇濕,接著把剩下的全都撕碎了扔到蘭格的臉上。 我平靜地問道:“你們兩個(gè)是想和我談?wù)勀?,還是有別的事?” 米勒從抽水馬桶上站了起來,不知所措地和站在附近的蘭格交換了一下眼色。他們兩個(gè)家伙全都身強(qiáng)力壯,如果聯(lián)手對(duì)付我的話我沒有給他們這樣的機(jī)會(huì),迅速地又一次拔出了我的手槍。他們已經(jīng)吃過一次虧了,所以這次沒敢輕舉妄動(dòng),只是傻呆呆地站在那里。 這時(shí)一個(gè)人走進(jìn)來用廁所。當(dāng)他看到蘭格身上的血跡和米勒呆若木雞的樣子以及我手中的槍時(shí),就立刻意識(shí)到這里的形勢(shì)不妙。于是他小心謹(jǐn)慎地看了我們?nèi)齻€(gè)人一眼,又轉(zhuǎn)身退了出去。 蘭格振作了一下,向我諂媚地笑了“我們還是換個(gè)地方談?wù)劙??!泵桌盏难劬σ恢睕]離開他那頂?shù)粼谒永锏拿弊?。盡管他那張貓頭鷹似的臉上沒有任何表情,可是厚鏡片后面的金魚眼卻冒著火。 我又把槍放了回去,系上上衣鈕扣,說:“到外面去吧?!?/br> 我很有禮貌地為這兩個(gè)蠢家伙開了門。 此時(shí),運(yùn)動(dòng)場(chǎng)的揚(yáng)聲器里正在宣布比賽的結(jié)果,一定有不少的觀眾押對(duì)了賭注,因?yàn)槲衣牭搅艘黄d奮的歡呼聲。 我們?nèi)齻€(gè)人走出看臺(tái),又走下樓梯,來到哈利公園空曠的場(chǎng)地上,在一棵棕櫚樹的下面停了下來。 蘭格問道:“黑勒,你到底來這兒干什么?” 我的出現(xiàn)顯然令他們迷惑不解,蘭格似乎努力使自己能夠平靜地對(duì)待這件事。 我聳聳肩,答道:“我來這兒是為了辦些公務(wù),為了一個(gè)主顧跑腿,他是一名律師。” 在蘭格身后僵直站著的米勒問道:“那你帶槍干什么?” “我是以私人偵探的身份來這兒的,因而我有在佛羅里達(dá)工作的許可證和一個(gè)特別的持槍許可證。”我嘲弄地笑了笑,又繼續(xù)說:“所以我的所作所為既正大光明又十分合法。至于你們呢,在邁阿密,你們什么都不是了,不過是市長的兩名隨身保縹而已。雖然你們?cè)谥ゼ痈缬泄_調(diào)查和執(zhí)法權(quán),但在這兒你們什么也沒有”我加重了語氣“所以,無論是你們,還是別的什么人,都無權(quán)對(duì)我動(dòng)手動(dòng)腳?!?/br> 米勒于笑了幾聲,而蘭格卻面無表情地思忖著。 接著,蘭格又開口說道:“不錯(cuò),你說得聽起來合情合理。不過,你為什么要監(jiān)視舍邁克市長的行動(dòng)?” “你這話是什么意思?”我故意做出了一副驚訝的表情。 “我們發(fā)現(xiàn)了你的望遠(yuǎn)鏡反射出的光。黑勒,你一直在密切監(jiān)視著舍邁克,不過他今天沒有走掉?!?/br> 我搖搖頭“也許他還是走掉的好。” 米勒瞪大了眼睛問道:“你到底想干些什么?” 我冷冷地答道:“我會(huì)告訴舍邁克的,我想親自和他談一談,而不是和他的兩個(gè)廢物保鏢談話。” 蘭格壓抑住滿腔的怒火,說:“現(xiàn)在你不能打擾市長,他正在和一些重要人物會(huì)面?!?/br> 我冷笑了一聲,譏諷道:“你是說他正在向吉姆法利乞討一些殘羹剩飯嗎?” 蘭格和米勒互相看了看,我知道法利的名字讓他們感到驚訝,因?yàn)槲绎@然很清楚舍邁克此行的目的。 我接下來的話更讓他們?cè)尞惒灰选N艺f道:“舍邁克是打算住在貝爾莫爾呢,還是再回到他的女婿家去?” 這一次,他們兩個(gè)人有些瞠目結(jié)舌了。 蘭格結(jié)結(jié)巴巴地說:“你你這是什么意思?” 我聳聳肩,答道:“你只要老老實(shí)實(shí)告訴我就行了。” 蘭格想了一下說:“住在他的女婿家里?!?/br> “那么他今天晚上還要和吉姆法利會(huì)面嗎?” 蘭格沉默不語。 我說:“如果他今晚沒什么活動(dòng)的話,那么我在七點(diǎn)左右到他的女婿家去拜訪他。” 蘭格謹(jǐn)慎地答道:“我得問問市長。” “你當(dāng)然應(yīng)該問問他。” 蘭格看了看米勒,示意他離開。跟著,他們兩個(gè)就走回了看臺(tái)。 這時(shí),雨已經(jīng)停了,太陽在閃著水珠的棕櫚樹葉叢中露出了半邊笑臉。觀眾們開始三三兩兩地離開看臺(tái),比賽已經(jīng)結(jié)束了。有不少戴著巴拿帽的男人和漂亮嫵媚的女人走了過來。 蘭格一個(gè)人回來了。 他向我說道:“市長說他現(xiàn)在就見你,就在這里?!彼选斑@里”兩個(gè)字發(fā)得很重。 “為什么在這里呢?” “可能他認(rèn)為在公眾場(chǎng)合中見你比較合適吧,在這里發(fā)生沖突的可能性比較小。再說市長今天晚上邀請(qǐng)了一些重要的客人,不能見你。怎么樣?” “好吧。就在看臺(tái)上見我嗎?” “不,跟我來吧。” 邁阿密水族館是由停棲在沙灘上的一條船改建的。一艘名為“普林瓦德瑪”號(hào)的老式丹麥船在二十年代的一次特大颶風(fēng)中沉沒了,結(jié)果正巧封住了海港的進(jìn)港航道,使得其他船只在數(shù)月內(nèi)無法進(jìn)港。在一九二六年的時(shí)候,這艘沉船終于被起重機(jī)吊了起來,并放置在沙灘上。由于這艘沉船的大部分船體都保存十分完好,于是在一九二七年它就被改建成了水族館。 在白色的四層船式建筑的入口處,一些裝扮成海盜的漂亮女孩向游客們收取門票。我走了過去,一位風(fēng)情萬種的黑發(fā)“女海盜“向我報(bào)以燦爛的一笑,我遞給她一美元,并示意她不用找了,她臉上的笑容更加耀眼了,差點(diǎn)兒就俘虜了我這名意志薄弱的游客。不過我還是及時(shí)地想到了瑪麗安,比姆,收起了自己那些心猿意馬的想法。在她后面,有兩只拴在環(huán)形樓梯上的猴子,似乎看出了我的“壞”念頭,正不停地向我又跳又叫。 我步履悠閑地踱了進(jìn)去,隨意地觀賞著玻璃容器里的展品——一動(dòng)不動(dòng)趴伏著的海龜,相貌兇惡的揚(yáng)子鱷、海豹、鱷魚、鯊魚在輪船的最頂層是一間餐廳,舍邁克就在那里等著我。 舍邁克坐在左邊的一張桌子旁,他旁邊靠近船舷的窗戶開著,也許他認(rèn)為這樣更方便于蘭格和米勒把我徑直扔到外面。蘭格向米勒那邊走了過去,他倆坐在舍邁克對(duì)面的一張桌旁,正好在我的椅子后面。在舍邁克的身后,還站著兩名彪形大漢,自然也是他的保鏢。 透過打開的窗戶,我可以看到環(huán)形的比斯坎灣。暮色中的海灣有一種迷幻而縹緲的美,停泊在港口處的輪船和快艇在藍(lán)色的海面上顯得格外纖小,如同小小的兒童玩具一樣。 舍邁克市長穿著一套講究的深灰色西裝,系著藍(lán)色的弧形領(lǐng)結(jié)。在我走到他桌旁的時(shí)候他站起身來,笑吟吟地向我伸出手。在不了解內(nèi)情的人看來,一定會(huì)認(rèn)為我們是一對(duì)好朋友,不過我還是一眼就注意到了他那副黑邊眼鏡后面的冷酷眼神。 我握住了他的手,他的手和上一次一樣有些潮濕,不知道是由于過于緊張,還是因?yàn)樗麆倓側(cè)ミ^衛(wèi)生間。之后,他向?qū)γ娴囊巫訑[擺手,我坐了下來。 舍邁克卻仍在原處,居高臨下地盯著我說:“黑勒先生,能在邁阿密再見到你真是讓我感到驚訝?!?/br> 我聳聳肩“叫我內(nèi)特吧。” “好吧?!闭f著,他坐下來,細(xì)致地圍好餐巾“這很好,希望你不討厭龍蝦,我特意為你點(diǎn)了這道菜?!?/br> “不,我很喜歡它,謝謝?!?/br> 這時(shí),一名穿著白色水手服的服務(wù)生為我們送來了一壺咖啡,并且在征得了我們的同意之后,為我們斟上了咖啡。緊跟著,另一名穿著藍(lán)色水手服的服務(wù)生又送來兩份鮮艷欲滴的油爆鮮蝦。 舍邁克介紹道:“這是我到過的惟一一個(gè)能吃展品的水族館?!?/br> 我有禮貌地笑了笑,隨聲附和道:“噢,是嗎?” 他喝了一口咖啡,看著我問道:“黑勒,你來邁阿密干什么?” 我看著盤里的鮮蝦說道:“還是叫我內(nèi)特吧。我來這里是給我的一個(gè)主顧辦事?!?/br> “誰?” “一位律師?!?/br> 舍邁克步步緊逼:“什么律師?” 我抬起頭,望著他說:“市長先生,我想我有權(quán)保密?!?/br> 舍邁克皺了一下眉“當(dāng)然?!?/br> 這時(shí),侍者又為我們端來了牡蠣湯,并動(dòng)手為我們擺好了餐具。 我開始低頭小口喝著牡蠣湯,舍邁克用餐鉗把湯中的牡蠣夾碎,吃著里面的蠣rou。然后,他頭也不抬地問我:“內(nèi)特,你今天一直都在監(jiān)視我,為什么?” “不止今天,從火車站到你女婿的家,再到貝爾莫爾,我一直都在監(jiān)視著你。” 舍邁克放下了手中的餐具,驚訝地抬起頭,他臉上的表情十分復(fù)雜。 “黑勒,你能告訴我這是怎么一回事嗎?” “內(nèi)特。”我又一次更正著他對(duì)我的稱呼。舍邁克又笑了,他的笑容里有一絲難得一見的和善。也許在這個(gè)世界上,很少有人能像我,得到他這樣和善的笑容了。 “收起你那可愛的硬漢模樣吧?!彼σ饕鞯囟⒅艺f“如果我想要你的命,那么不出三分鐘你就會(huì)永遠(yuǎn)地從這個(gè)世界上消失了。你這個(gè)犟脾氣的小家伙!”他臉上的笑容收斂起來“告訴我你到這兒究竟干些什么?跟我又有什么關(guān)系?” 我面無懼色地答道:“我只能告訴你我此行的目的是為了保護(hù)你的安全。” 舍邁克又皺起了眉頭“你到底在說什么呀?” “我的那名律師主顧還有一位后臺(tái)老板,他對(duì)你的健康和安全相當(dāng)關(guān)心。” “他是誰?” 我慢條斯理地說:“市長先生,這我可不能告訴你,這是我的職業(yè)規(guī)則之一?!?/br> 那名穿白色水手服的服務(wù)生又為我們每人送來了一盤涼拌色拉。我大口大口地吃著,舍邁克卻連動(dòng)也沒動(dòng)。 “你是說我可能會(huì)有生命危險(xiǎn)?” “你是怎么想的呢?”我咽下了嘴里的食物,看著舍邁克“你到這兒來不完全是為了博得吉姆法利的賞識(shí)吧,也許還為了避避芝加哥的風(fēng)聲。” 很顯然,舍邁克聽懂了我的話。 “奈蒂?” 我點(diǎn)點(diǎn)頭“奈蒂也許會(huì)報(bào)復(fù)你?!?/br> “小點(diǎn)兒聲?!?/br> “我的聲音可不怎么大,市長先生,只是這話對(duì)你來說有些刺耳。” “所以你就被派來暗中保護(hù)我?我可是帶著保鏢呢!” 我冷笑著說:“是的,我看見了。在哈利的廁所里,我只對(duì)你的兩名保鏢說了一聲,‘呸!’他們就嚇得屁滾尿流了?!?/br> 舍邁克皺著眉頭,說:“他們都很不錯(cuò),可我不明白為什么偏偏選中你來做我的保護(hù)人。” “我認(rèn)識(shí)奈蒂派來的那個(gè)人。” “原來如此。” “我熟悉他的相貌,因?yàn)槲乙郧霸?jīng)見過他一次。” “什么時(shí)候,在哪兒?” “在他開槍打死了一個(gè)人以后,我只能告訴你這么多?!?/br> 舍邁克眼睛一眨不眨地盯著我,過了很久他才繼續(xù)問道:“你究竟在為哪一位律師工作呢?” 我快速地考慮了一下,我究竟該不該告訴他這事情的真相。如果我不說的話,那么他很可能認(rèn)為這是一個(gè)騙局,至少我應(yīng)該在他完全相信我以前,給他一個(gè)比較明確的暗示。 “路易斯皮昆特?!?/br> 聽了我說的這個(gè)名字以后,舍邁克的臉色“唰”地一下變得蒼白無比,甚至比雪白的牡蠣rou還白。 正在這時(shí),穿藍(lán)色水手服的侍者為我們端上了主菜——龍蝦,他分別在我和舍邁克的面前擺上了一份令人垂涎三尺的龍蝦。盤中的龍蝦都很碩大,顏色鮮紅,就像火烈鳥一樣鮮麗而又丑陋。我用鉗子夾碎了蝦殼,大口咀嚼著,舍邁克既沒有注意到擺在他面前的盤子,也沒有注意到我貪婪咀嚼的動(dòng)作。他的目光十分茫然,既沒注視我,也沒有注視著外面漸漸暗下來的天色,他陷入了某種不為人知的恍惚狀態(tài)里,似乎是迷失在某處不知名的地方。 過了一會(huì)兒,他像猛醒似的盯住面前的龍蝦。接著,他又像一個(gè)餓了許久的乞丐一樣貪婪地大嚼著面前的東西,忙不迭地像對(duì)待敵人似的使勁砸碎龍蝦殼,將蝦rou蘸上融化了的黃油,又用叉子和手輪翻往嘴里填著。我注視著舍邁克,他直挺挺地僵坐在椅子上,狼吞虎咽地吞食面前的食物,手指上沾滿了黃油和菜汁,全然沒有一點(diǎn)紳士應(yīng)有的餐桌風(fēng)度。雖然他是一個(gè)以“吃”為人生最大樂事的人,但我想這一頓豐盛的晚餐對(duì)他來講一定是“食而不知其味” 他很快就吃完了,而我還在仔細(xì)品嘗著。當(dāng)他開始用餐巾擦手的時(shí)候,我才剛剛吃完第一只龍蝦。雖然龍蝦這東西吃起來很麻煩,不過我很喜歡它那鮮美的味道。舍邁克吃完以后,就呆呆地坐在那里,目不轉(zhuǎn)睛地盯著我吃完盤里的另外三只龍蝦,他注視我的目光就像我剛才觀賞水族館里的展品一樣興趣索然。 后來,他終于忍不住開口了:“我真是感到受寵若驚。在過了這么多年以后,皮昆特先生的那位后臺(tái)老板還這樣關(guān)心我的死活?!?/br> 我嘴里塞滿了抹著黃油的蝦rou,只好口齒不清地答道:“老實(shí)說,皮昆特的那位后臺(tái)老板關(guān)心的不是你個(gè)人的死活,我想他只是從自己的失敗中汲取了教訓(xùn),懂得不該在報(bào)紙頭版上制造過多的血腥新聞。如果你還記得的話,不久前的情人節(jié)事件就是一個(gè)極好的例證?!?/br> 舍邁克點(diǎn)了點(diǎn)頭“那么說,這是一場(chǎng)權(quán)力之爭(zhēng)了。他是想告訴奈蒂,盡管他仍然身陷牢獄,不過仍是老大?!?/br> 我聳聳肩說:“你說得不錯(cuò),就是這么回事?!?/br> 他默默無語地點(diǎn)了點(diǎn)頭。隨后,他將目光轉(zhuǎn)向窗外,剛才朦朧的黃昏景致已經(jīng)被茫茫的黑暗取代了,海灣里閃爍著點(diǎn)點(diǎn)漁火,似乎在向遠(yuǎn)道而來的市長打招呼。這時(shí),穿白色水手服的服務(wù)生又走過來問我們要什么樣的餐后甜點(diǎn)。我和舍邁克都叫了香草冰淇淋。突然,舍邁克捂住肚子,臉上露出痛苦不堪的神情,很顯然他腹痛的老毛病又犯了。于是,他笨拙地站起來,捂著肚子走向衛(wèi)生間,米勒像只哈叭狗似的跟在他后面。 香草冰淇淋很快就被送來了。在我吃完了自己的那一份以后,舍邁克才步履瞞跚地走了回來。他的那一份已經(jīng)融化了,可是他壓根就沒有注意到,用勺子不停地機(jī)械地挖食著,似乎連自己吃的是什么也沒有意識(shí)到。 他又很快吃完了,然后盯著我問道:“你還打算繼續(xù)跟蹤我嗎?一直到那名殺手出現(xiàn),你再出手阻止他?” 我點(diǎn)點(diǎn)頭,回答道:“我當(dāng)然希望能在他動(dòng)手之前就出手阻止他,可是我現(xiàn)在只能跟蹤你。” “可是米勒和蘭格發(fā)現(xiàn)你在賽馬場(chǎng)里并不想讓人認(rèn)出你。” 我聳聳肩,說:“我如果準(zhǔn)備放棄這份工作的話,我當(dāng)然會(huì)暴露自己的身份。只要你不出手阻攔我,我還會(huì)繼續(xù)干下去的。” 他發(fā)出一聲短促的笑聲,大有深意地說道:“我為什么要阻攔你呢?你在這兒是為了保護(hù)我。” “市長先生,這樣再好不過了。” 然后,我們開始喝咖啡。 過了一會(huì)兒,舍邁克又說:“我希望你能向我的手下人描述一下那名殺手的模樣?!?/br> “當(dāng)然可以?!?/br> “你仍然可以繼續(xù)跟蹤我,不過一定得和我的手下人”說到這里,他看了一眼蘭格和米勒“合作。如果你愿意的話,你還可以得到我每天的日程安排?!?/br> 我點(diǎn)點(diǎn)頭,說道:“這很好。你有什么大的安排呢?” “我盡量去做吉姆法利關(guān)心的每一件事,到目前為止,我已經(jīng)得到了他的幾項(xiàng)口頭許諾。不過這些還不夠,我必須做出更大的努力以躍過更大的障礙。” “我不懂你的意思?!?/br> “法利親口告訴我下星期三羅斯福將會(huì)親赴邁阿密,這條消息至今還沒有正式公布。邁阿密的這些大人物一直希望羅斯福能來,到時(shí)候良好的輿論宣傳對(duì)邁阿密和這位新當(dāng)選的總統(tǒng)都有好處。所以,屆時(shí)羅斯福將會(huì)發(fā)表公開講話,全美各地的電視臺(tái)、廣播電臺(tái)、報(bào)社等新聞媒體都會(huì)云集于此。” “噢?” “黑勒,你聽說過我和羅斯福之間的關(guān)系嗎?” “我知道你曾經(jīng)在芝加哥全力支持過史密斯?!?/br> 舍邁克嘆了一口氣,說:“我曾經(jīng)多次拒絕法利私下勸我改變政治立場(chǎng)的要求,后來我提名了那個(gè)笨蛋哈姆” 哈姆就是哈彌爾頓萊維斯,是一個(gè)游手好閑的參議員。他來自于伊利諾斯州,是民主黨的成員??墒撬麉s和激進(jìn)的共和黨人,前任市長卡特哈里森關(guān)系密切。這位卡特市長是在上屆芝加哥世界博覽會(huì)遇刺身亡的芝加哥市長的兒子。 “后來哈姆欺騙了我們,他主動(dòng)退出了總統(tǒng)競(jìng)選。在那以后,我全力支持銀行家史密斯?!?/br> “可是法利卻和哈姆私下達(dá)成了協(xié)議,結(jié)果搶盡了你的風(fēng)頭?!?/br> 舍邁克皺了皺眉,對(duì)我的刻薄話未做任何反駁。 過了一會(huì)兒,他才開口說:“不管怎么說,芝加哥的選舉結(jié)果表明羅斯福得到了伊利諾斯州歷史上最多的選票。他們應(yīng)該為此對(duì)我有所報(bào)答。” 我笑了“所以你一定要讓法利知道這些?!?/br> 他揣摩著我的意思,喝了一口咖啡后說道:“我一定要做出高姿態(tài),讓所有的美國人看到我和富蘭克林羅斯福站到了一起。如果有可能的話,我還要爭(zhēng)取和他私下談?wù)??!闭f到這里,舍邁克向前靠了一下,壓低了聲音繼續(xù)說“法利很快就要回家了,在他星期天舉辦的晚宴結(jié)束以后離開。其他人在去過古巴之后,到下星期三的時(shí)候他們都會(huì)回到紐約舒適的家里。剩下的那些人都是躺在海灘上曬太陽的肥驢,所以我一定要呆在這兒,好給他留下深刻的印象” 我皺起了眉“你是說法利?你剛才不是說他星期天就會(huì)離開佛羅里達(dá)嗎?” 舍邁克搖了搖頭,更正著我的話“不。我指的是羅斯福。在所有大人物都離開以后,我一個(gè)人留在這里。在羅斯??磥?,我的這一舉動(dòng)就是對(duì)他個(gè)人的極大支持,就如同一種公開的道歉。因?yàn)樵谒麉⒓涌偨y(tǒng)競(jìng)選時(shí),我站到了他的對(duì)立面?!?/br> “你真是這么想的嗎?” 舍邁克放聲大笑,有些輕蔑地說道:“羅斯福不只是腿有殘疾,在我看來他的頭腦也很脆弱。” 我搖了搖頭“不,我認(rèn)為你最好別這么做?!?/br> 他“哼”了一聲“你這是什么意思?這是我表現(xiàn)自己對(duì)羅斯福好感的一個(gè)最佳時(shí)機(jī),我不會(huì)白白放過它的。”說到這兒,他盯著我說“你不要犯傻了,黑勒?!?/br> 我冷笑了一下“你也一樣。難道你以為自己站在佛羅里達(dá)燦爛的陽光中就安全了嗎?就因?yàn)楹芏啻笕宋锒紒磉@度假,卡朋和費(fèi)斯切蒂等人在這有極強(qiáng)的影響力,難道你覺得這些就足以保護(hù)你,使你免受任何危險(xiǎn)?” 舍邁克聳了聳肩“你的確是個(gè)很不錯(cuò)的偵探,黑勒?!?/br> “所以我才勸你放棄這次公開露面的機(jī)會(huì)?!?/br> “為什么?” “以免成為政治性暗殺的犧牲品。當(dāng)你同來自全國各地的政客(包括羅斯福的智囊團(tuán)成員)站在一起,如果在那樣的公眾場(chǎng)合里有人開槍,而你又中了一槍的話,那么別人都認(rèn)為這是出于政治目的刺殺行動(dòng),認(rèn)為是那些失業(yè)工人的報(bào)復(fù)行為,最后受到公開譴責(zé)的只能是你們這些政客”我加重了語氣“現(xiàn)在你還想在公開場(chǎng)合表示出你對(duì)羅斯福的極大好感嗎?這一次你帶來那件防彈衣了嗎?” 舍邁克低下頭,兩只厚重的大手緊緊地握在一起。 過了一會(huì)兒,他抬起頭,疲憊地向我說道:“我沒有別的辦法了,這是我惟一的出路。盡管我很討厭那個(gè)瘸子,可是芝加哥現(xiàn)在有著太多的困難,其中任何一個(gè)都比奈蒂更令人頭痛。我們的教師不能按月得到自己的工資,所以我必須盡快得到聯(lián)邦政府的貸款。你明白嗎,黑勒?”那一剎那,舍邁克一下子顯得老態(tài)龍鐘“這些遠(yuǎn)比你那該死的私人偵探身份重要百倍!” 不,我不明白。我應(yīng)該告訴他,我認(rèn)為他一心巴結(jié)法利是為了給他另一個(gè)女婿謀得一個(gè)收稅員的位置,因?yàn)橛邢⒄f舍邁克正因逃避交納個(gè)人收入所得稅而接受調(diào)查,我還可以講出上百件這樣污穢不堪的丑聞??墒?,我什么也沒說,因?yàn)樯徇~克也許還有尚未混滅的良知,也許他真的希望改變芝加哥現(xiàn)在的蕭條面目,也許他真的關(guān)心教師、警察和其他行業(yè)的工人的工資問題。 舍邁克還在繼續(xù)說著:“而且,那一天一定會(huì)戒備森嚴(yán)的,處處都布滿了特工人員。你也知道,自從麥舍利事件以后,就再也沒有發(fā)生過一起刺殺總統(tǒng)的事件,或者說再?zèng)]有任何刺客得逞過?,F(xiàn)在不會(huì)有,將來也不會(huì)有的,因?yàn)槟切┞殬I(yè)特工人員個(gè)個(gè)精明強(qiáng)干,更何況我還有四名私人保鏢,再說你也會(huì)保護(hù)我的,不是嗎?” 我點(diǎn)點(diǎn)頭“不過在那之前,你要少在公眾場(chǎng)合露面?!?/br> “我得出席星期六下午法利主辦的表彰晚宴?!?/br> 我皺了皺眉“它對(duì)公眾開放,很可能會(huì)有陰謀。” “只有六百個(gè)座位?!?/br> “那好吧。我們盡量照顧到每一個(gè)角落。只要我們提高警惕,就不會(huì)給殺手任何可乘之機(jī)了?!?/br> “除此以外,我會(huì)一直呆在我女婿的家里,和我的保鏢呆在一起。當(dāng)然我還要見一些人,不過他們可以來看我?!?/br> 我說:“這很好。奈蒂想不到你會(huì)閉門不出的,我想他還不至于沖進(jìn)你的家里去殺你。他只可能在公眾場(chǎng)合中采取行動(dòng)?!?/br> 舍邁克點(diǎn)點(diǎn)頭“那么,我們要注意的只有兩個(gè)地方了,一個(gè)是在貝爾莫爾,法利的晚宴在那里舉行;再一個(gè)就是下星期二在貝朗佛特公園” 我吃了一驚“什么?” 舍邁克指了指左邊的窗子,重復(fù)道:“貝朗佛特公園,羅斯福將在那里進(jìn)行演講。” “市長先生,我希望你能再考慮一下我的建議,放棄這次機(jī)會(huì)吧?!?/br> 舍邁克冷酷的眼神第一次柔和下來,他的笑容也變得十分真誠。 “看起來我以前看錯(cuò)了你,黑勒。你的確是個(gè)好小伙?!?/br> “也許你以前的判斷并沒有錯(cuò),也許我只是出于私人的目的,‘拿人錢財(cái),與人消災(zāi)’。” “也許吧?!?/br> “你一會(huì)兒去哪兒?” “去廁所?!鄙徇~克一邊說,一邊吃力地站起來。他用手捂著肚子,滿臉痛苦疲憊的表情。 我示意米勒呆在原處,這一次我跟在市長的后面,不過并不像一只哈叭狗。 在舍邁克洗手的時(shí)候,我輕聲說道:“你也應(yīng)該看緊自己的家門?!?/br> “嗯?” “我只是告訴了你家的園丁,我看過邁阿密快訊,除了你的出生日期以外,他幾乎把一切都告訴了我?!?/br> 舍邁克擦干了雙手,他的臉上掠過一陣明顯的痙攣“不,我們沒雇園丁?!?/br> “什么?”我也吃了一驚。 “是的,我們的確沒有雇園丁,也許是一位好心的鄰居干的。我女婿在家的時(shí)候,他一般都自己做這些工作,他認(rèn)為這是一種很好的休息?!?/br> “那你的鄰居是古巴人嗎?” “不。怎么?” “前天我見到的那個(gè)正在修剪草坪的人是一個(gè)古巴人。” 舍邁克聳聳肩,向我說道:“我的女婿可能雇了一個(gè)臨時(shí)園丁,為我的到來提前做一些準(zhǔn)備?!?/br> 他說的也有道理,我一心要找的人不是古巴人,至少也是一個(gè)金發(fā)碧眼的古巴人,而那個(gè)人不是??墒?,我暗暗提醒著自己“金發(fā)碧眼”有一個(gè)古巴人的同伙,這也是很可能的。 舍邁克看出了我的疑惑,說道:“我會(huì)給我女婿打一個(gè)長途電話的,向他核實(shí)一下這件事。這樣的話,你可能會(huì)覺得更踏實(shí)一些。” 我如釋重負(fù)地說:“好吧,請(qǐng)盡快把結(jié)果通知我。” 舍邁克點(diǎn)點(diǎn)頭,向我說道:“現(xiàn)在咱們回去把這件事告訴你以前的同伴吧?!?/br> 我想他指的是米勒和蘭格。