分卷閱讀9
,簡直半點不客氣,“校長先生在信中告訴我,您愿意為這件綁架案支付可觀的報酬,現(xiàn)在開支票吧?!?/br>John聞言極為詫異地看了室友一眼——這可不像是他認識的那個Sherloes。“是的,Holmes先生,如果您真能找到我兒子的下落的話?!惫裘黠@覺得這很無禮,不過還是做出了回答。“當然我能,但前提是您得幫我一個小忙,給我一張綁架犯的照片,”Sherlock帶著假笑挑起眉,“您肯定有他的照片對吧?鑒于他是您的私生子?!?/br>不得不說那瞬間公爵的表情可真夠復雜的——驚慌失措、頹喪不已、無可奈何,像是一個上午就老了好幾歲。“……Holmes先生,”片刻后他終于點了點頭,承認了這個事實,“您果然如校長所言,是個極為出色的私人偵探……”“咨詢偵探。”“咨詢偵探,是的,是的……”公爵喃喃重復著這個新名詞,不過John覺得他肯定沒理解這是什么意思,“James……我是說他叫James,我的私生子,”他艱難地吐出“私生子”這個詞,“他……我想這都是我的錯,我一直對他不公平,因為他的母親……這里面有很多復雜的原因,恕我不能向您解釋……”“我也沒興趣聽,”Sherlock冷淡地打斷道,“還是讓我來推理下您的想法:案子發(fā)生后您馬上就知道是James干的了,因為您怎么都聯(lián)絡不上他。您不敢報警,只想委托能夠為客戶守秘的私人偵探尋找他們的下落,結(jié)果不幸校長先生找來了我——我與蘇格蘭場的合作關系令您憂心忡忡,特別是在得知那位德語教師重傷之后?,F(xiàn)在您想說的不外乎就是懇求我對警方保密,有哪兒說錯了嗎?”“我……我得承認您全說中了,”Holdernesse公爵深深嘆了口氣,“Holmes先生,我保證會盡我所能對那位教師做出補償,保證以后會嚴加管教James……您知道他還年輕,這件事歸根結(jié)底是我的錯,所以請求您……”“行了,別再浪費時間了,”Sherlock再次不耐煩地打斷他,“現(xiàn)在給我照片,好讓我盡快查到您兒子——兩個兒子——的下落?!?/br>事實上找到那兩個急于逃跑的年輕人并沒費什么事兒——他們想離開倫敦,火車比巴士安全,Sherlock憑借其獨特的情報網(wǎng)很快找到了目擊者,對比火車班次確定他們是去了利物浦。“如果說全倫敦除了我,好吧,以及Mycroft之外還有什么人能算得上觀察家,”Sherlock邊撥通委托人的電話邊悠閑道,“那就是乞丐和流浪漢了,反正除了看人之外他們也沒別的事兒可做……Holdernesse公爵?是的……不,別在倫敦浪費精力了,他們已經(jīng)去了利物浦。聽著,他們現(xiàn)金有限,且都是未成年人,能夠落腳的旅店可不多……誰說我要去利物浦了,我知道您肯定還找了別的私家偵探,現(xiàn)在就讓他們動身過去找人,趁他們還沒跑得更遠……哦,感謝您的信任,不過我真認為如果那些私家偵探連這么明顯的線索都抓不住的話干脆關門歇業(yè)算了,”Sherlock舉著手機哼了一聲,“至于我現(xiàn)在會過去找您,而您所要做的就是準備好您的支票簿。待會兒見?!?/br>四十分鐘后他們再次見到了委托人,Sherlock一如往??炊疾豢吹匕阎边f給室友,John倒是掃了一眼,然后吐了口氣——十萬英鎊,數(shù)目的確相當可觀——不過比起委托費,這總讓人感覺是封口費。“干嗎這么看我?還是認為我該去報警?”Sherlock邊走邊嘀咕了一句,“別傻了,John,那位公爵肯定會竭盡所能讓這案子私了,以那位教師的品行來看,多半也會同意給未成年人一個改邪歸正的機會,所以我們何必吃力不討好……”“不,只是有點奇怪,”John挑了下眉,“這不像你……我是指,對錢感興趣。”“為什么不?我可是個窮人?!薄?/br>“得了吧,Sher……”“John,”Sherlock突然停下步子,望向室友斬釘截鐵地說了句,“其實你根本沒必要找工作,非要找的話兼職就挺好?!比缓蟊愦蟛搅餍堑刈哌h了,剩下John一個人站在當?shù)兀挚戳搜凼种械闹?,對著那串?shù)字自言自語道:“……其實我還以為你是想找個人幫你分擔房租?!?/br>所以倘若要追根溯源的話,John覺得這一切大概都要從三個月前說起——他是指,Moriarty事件,哈羅公學案,再加上班斯特德之行,這一連串事情讓他必須得面對一個事實,就是Sherlock對他的態(tài)度真的越來越不對勁。先是干涉他的工作,為此寧肯妥協(xié)去接一些本沒有興趣的案子,然后又不愿看到他有一個女朋友,這種占有欲未免太過分了。是的,占有欲,而不是其他什么,這點John還看的出來,但他覺得他們之間很可能有些誤會,就從泳池那夜開始。“那時我所想的除了你還是你”,他確實這么對Sherlock說過,這是實話,可換個角度看,這也沒什么大不了——John的意思是,他曾是個軍人,絕不拋棄戰(zhàn)友是他的原則。在阿富汗,在戰(zhàn)場上,肩膀中槍后他還曾停下來給另一個士兵做了緊急包扎,順便一提他都不知道那哥們兒叫什么,然后他們才被掩護人員救上運輸車。所以說真的,他們之間可能真有些誤會,要知道Sherlock望向他的那種眼神,假如翻譯成英語大概就是:John,你說過你只想著我,所以你不該、不能再去關注其他。坦白說這邏輯真是太他媽的見鬼了——工作倒無所謂,反正兼職收入已能讓他維持生活,John對物質(zhì)也沒太多要求;至于什么社會責任和自我價值,他承認這些在和Sherlock一起破案時都能得到滿足,并且他確實熱愛他們的冒險。但女朋友,John坐在客廳書桌邊,對著一片空白的博客鍵入頁面想到,Sherlock,你是我的室友,不是我的男友,我們的“冒險”又沒延伸到床上,所以你真沒權(quán)利干涉我的感情生活。不過與此同時John覺得自己的某部分理智也真的已經(jīng)死在班斯特德了——他轉(zhuǎn)頭望向廚房,Sherlock正坐在餐桌前鼓搗著又一個“小實驗”,穿著一件黑色襯衫,袖子挽到肘間,皮膚被廚房的日光燈和衣物襯得格外蒼白,黑發(fā)柔軟蜷曲地搭在額頭上,那個專注的側(cè)影非?!愿?。他看上去既可愛又可口,John無意識地舔了下嘴唇,很明顯這念頭完全不是個理智的判斷。“John,寫你的博客,你的電