分卷閱讀35
書迷正在閱讀:這些獸人都是攻(NP)、眾攻,跪安吧(H)、一個奴仆八個爺(9P)、獵獸(高H)、宮欲(H)、顛覆神話之雷厲風行(出書版)、扭轉(zhuǎn)寂寞的力道 下、鏡花水月月(顛覆神話續(xù) 出書版)、同棲關系、獨寵圣心
角獸死了,就在那里?!钡吕圃购薜卣f,我確定他一定在恨著費爾奇讓我們來禁林的決定。他的聲音里又重新多了些傲慢,“禁閉該結(jié)束了,我受夠了,再見!” 潘西和布雷斯在休息室里等著我們回來,但不知何時就已經(jīng)不知不覺睡著了。 當他們被我們粗暴地搖醒時,潘西還嘟嘟噥噥著一些夢囈,而布雷斯已經(jīng)完全清醒過來,準備聽我們講述禁林里的故事了。 德拉科焦躁不安地在沙發(fā)邊繞來繞去,仍在微不可見地發(fā)抖,熟悉的休息室?guī)砹税矊幍母杏X,讓我們可以發(fā)泄心底殘余的恐懼。布雷斯和潘西睜大眼睛專心聽我講著禁林里的那個鬼東西。 “我不知道那是什么,但波特一直捂著他的額頭?!蔽艺f完后,德拉科有點狂躁地補充道。 “你感覺有什么不對嗎,維奧?”潘西轉(zhuǎn)過臉來問我。 “沒有——除了,害怕什么的。”我說,想著那種切實被威脅的感覺,我不禁打了個寒戰(zhàn)。潘西抱緊了我。 “你呢,德拉科?”潘西又問。 德拉科默默搖了搖頭。 我們四個人在爐火邊面面相覷,躍動的綠色火焰給我們每個人的臉都打上了一層慘綠的光。 “傷疤?!蹦静裨诨鹧胬镟枧卷懥艘宦暎吕坡氐吐曊f道,“額頭上的傷疤。那是他和我們最大的不同。” 潘西微微睜大了眼睛,布雷斯面無表情地注視著爐火深處。我卻感覺明白了什么: “是那個人……?” 潘西和德拉科的臉部肌rou都不由自主地抽搐了一下,而布雷斯卻慢條斯理地接了下去: “也許他們之間存在著一些聯(lián)系。我是說,那個連名字也不能提的人并沒有殺死波特,他失敗了,并且這種失敗體現(xiàn)在了他自己的身上,不是嗎?” “但沒有人能躲開阿瓦達索命咒!”潘西反駁道。 “所以波特才被稱為大難不死的男孩啊?!蔽艺f。 “潘西,你沒有說錯。”德拉科激動地站了起來,“沒有人能躲開阿瓦達索命咒!但波特做到了!也許,也許……” “但聯(lián)系是不可能存在的。黑魔王已經(jīng)消失了。”潘西說,“沒有任何證據(jù)可以表明他還在這個世界上。” “不一定是黑魔王本人。有可能是別的東西,比如極端邪惡的黑魔法之類的。也許波特會對這些東西有所反應?”我努力思索著,讓我的推斷聽起來合理一些,“就像是……索命咒只是被削弱了,而不是被反彈了?!?/br> “阿瓦達索命咒有副作用和后遺癥嗎?”潘西懷疑地問。 “這點恐怕你只能去請教波特了,因為在此之前所有被索命咒擊中的人都已經(jīng)死了?!辈祭姿孤詭厕淼卣f道。潘西的臉紅了。 “無論怎樣,我明天得找父親談談?!蔽液雎圆祭姿沟脑?,說,“如果學校里真的存在邪惡到可能危害學生的黑魔法,那么至少得采取一些行動?!?/br> “據(jù)說霍格沃茨是世界上最安全的地方,因為這里有鄧布利多?!钡吕浦S刺地說。我冷笑了一聲: “親愛的德拉科,經(jīng)過這一晚上,你應該已經(jīng)明白那些話的真假了?!?/br> “他們都說神秘人唯一害怕的就是鄧布利多——”潘西說,而布雷斯毫不留情地打斷了她: “——唯二。也許還有哈利·波特?!?/br> 潘西狠狠地白了他一眼,接著說下去:“好吧。唯二。所以不管怎么說,我想霍格沃茨即便不是固若金湯,但也不至于不堪一擊。而且,我們是斯萊特林——” 她忽然不知怎么說下去了。 邪惡的、狡詐的斯萊特林? “至少我們都是純血,并且我們之中沒有人的家族在那次大戰(zhàn)中是……鄧布利多那邊的?!钡吕破D難地說了下去。我當然明白這對于他而言是多么大的挑戰(zhàn)——盧修斯叔叔、納西莎阿姨還有我mama,大人們總是以為我們并不了解一些東西,但是,關于馬爾福家族是食死徒的傳聞卻在很多年前就被德拉科在無意中洞悉。 不幸的是,這條傳聞極有可能是真的。 “我不能算完全的純血。”我想起了格林格拉斯與我起爭端的原因,“我的祖父是個麻瓜,據(jù)說還是個酒鬼?!?/br> “那不算什么,你祖母畢竟是個普林斯。而且你全家都是斯萊特林的。”潘西雖然在提到神秘人的時候有點害怕,但她還是盡力安慰我,“更何況還有院長,相信我,你在霍格沃茨不會出危險的?!?/br> “還有馬人為什么會恰巧出現(xiàn)在那個地方,它們一向排斥人類。”布雷斯問。但沒人能回答這個問題: “他突然一躍而出,我也不知道他是否在遠處徘徊了一段時間。”我說。 “后來的事情就不知道了,海格帶著我們幾個先走了,而波特則和馬人單獨呆在一起。”德拉科搖了搖頭,“真見鬼,誰知道馬人為什么會在那個時間出現(xiàn)在那個地方。” “聽說馬人喜歡研究星象?”潘西興奮地問,“說真的,我迫不及待要去上占卜課了。” “是嗎,可聽上去那和算命差不多?!辈祭姿狗且獊砩线@么一句引得潘西的怒目而視。 就在這時,我突然瞥見了樓梯上一閃而過的棕色光澤。 “真該死!”我跳起來急沖到樓梯下,但那里早已空無一人。 “見鬼!”潘西大聲罵了一句。 “潘西,親愛的,你沒有檢查格林格拉斯和伯斯德是否睡著了嗎?”我懇切地看著潘西,她幾乎要哭出來了: “對不起。我洗過澡后就直接下樓了……” “她聽見了多少?”德拉科的臉色很難看,我感覺自己的嗓子突然又干又疼: “我會解決的——至少確保她不會說出去?!?/br> “不,維奧。這應該怪我。”潘西抿緊嘴唇,漂亮的臉蛋上多了幾分兇狠,“如果她敢說出去一個字……” 第24章 魔法石 并非我懷疑潘西的魄力和能力,只是我對格林格拉斯的印象已經(jīng)差到了一個境界。因此,第二天一吃完早餐,我就急急忙忙追上了父親。 “波特一直捂著他的傷疤?” 父親將我?guī)нM他的辦公室,等我坐在辦公桌前面對著一整個架子的瓶瓶罐罐講完這個故事后,父親皺著眉頭問。 “沒錯?!蔽尹c點頭,“而且,昨晚我們在休息室的談話好像被達芙妮·格林格拉斯聽去了?!?/br> “我們?”父親最先追究的竟然不是格林格拉斯,這讓我頭皮發(fā)麻。但畢竟父親的問話擺在那邊,我只好硬著頭皮回答道: “我、德拉科、潘西、布雷斯。” 父親不快地哼了一聲:“我想,作為一個斯萊特林,你該知道謹慎是多么的重要。” “我很抱歉,但那時已經(jīng)很晚了,所以……” “所以你們這群不懂事的小巨怪就趁著夜深人靜在休息室里大開茶話會?這也難怪被偷聽——越安靜,越容易聽到