分卷閱讀84
書迷正在閱讀:這些獸人都是攻(NP)、眾攻,跪安吧(H)、一個(gè)奴仆八個(gè)爺(9P)、獵獸(高H)、宮欲(H)、顛覆神話之雷厲風(fēng)行(出書版)、扭轉(zhuǎn)寂寞的力道 下、鏡花水月月(顛覆神話續(xù) 出書版)、同棲關(guān)系、獨(dú)寵圣心
是什么,大家也就不用這樣擔(dān)驚受怕下去了?!?/br> “維奧萊特,你什么時(shí)候從格蘭芬多那里學(xué)來了英雄主義?”布雷斯調(diào)侃道。 “它攻擊了我最好的朋友,”我說,“真誠的朋友對(duì)于斯萊特林而言彌足珍貴。” 作者有話要說: 我很想在返校前更完第二年……↖(^ω^)↗ 第73章 好奇心 不久之后的一堂魔藥課上,波特和韋斯萊恰好坐在我后面。潘西進(jìn)醫(yī)院后,我開始一個(gè)人——斯萊特林現(xiàn)在只剩下三個(gè)女生——不過這樣反倒方便了我和波特的談話。 “波特,”我讓藥在坩堝里煮著,一邊回頭和波特說話,“她們遇襲的那一天早上,格蘭杰去圖書館是為了查什么資料?” “這和你沒什么關(guān)——”韋斯萊對(duì)我沒好氣地說。潘西和格蘭杰一起遇襲似乎是一個(gè)信號(hào),至少表明了我們不會(huì)是攻擊者。 “我不知道,”波特回答道,“她只說她想到了一些東西。” 我在心底嘆口氣,波特明顯還沒有放下戒心,我試圖勸說道:“如果你們?cè)敢馓峁┙o我一些信息,我想我可以找出城堡里的怪物是什么。那樣的話,霍格沃茨就可以恢復(fù)安定了。” “你在說什么鬼話!”韋斯萊氣哼哼地將坩堝勺丟到桌子上,“馬爾福從中作祟讓鄧布利多和海格離開了,你以為我們會(huì)信你的話?” “韋斯萊,”我無奈地說,“我沒有把你們用復(fù)方湯劑進(jìn)入斯萊特林休息室的事情說出去已經(jīng)很不錯(cuò)了?!?/br> “你沒有任何證據(jù)!”韋斯萊漲紅了臉,欲蓋彌彰地辯解道。我好氣又好笑,只好和顏悅色地說: “是啊是啊。不過如果你們那里遇到了什么難題,我倒是很樂意替你們解決——不妨我們做個(gè)交換好了,你們告訴我你們?cè)卺槍?duì)攻擊者的事情上有什么突破,然后我告訴你們一些別的消息?!?/br> “好啊,那你知道哈利為什么是蛇佬腔嗎?”韋斯萊興高采烈地問,似乎篤定我不知道。 “作為大難不死的男孩,你身上的奇跡和謎團(tuán)已經(jīng)夠多了,波特?!蔽艺f,“我只能猜想,你要么是斯萊特林的繼承人,要么就是逃離殺戮咒后你獲得了這項(xiàng)本領(lǐng)?!?/br> “哈利不是斯萊特林的繼承人!”韋斯萊急煎煎地替他解釋道。 “好吧好吧,我知道,我只是胡亂猜測(cè)一下而已,”我有點(diǎn)不耐煩地說,“該你了,波特。” “呃……我們只知道……那個(gè)怪物是在墻壁里活動(dòng)的?!辈ㄌ赝掏掏峦碌卣f道,“不要問我們?yōu)槭裁粗馈!?/br> “啊,好的?!蔽尹c(diǎn)了點(diǎn)頭,決定課結(jié)束后就去圖書館查查,“多謝?!?/br> “等一等!”韋斯萊突然叫道,我好奇地回過頭去,“你知道禁林里都有什么嗎?” 我驚奇地看了他一眼:“魔法生物?或許吧。但是在一年級(jí)那次不愉快的禁閉之后,我就對(duì)禁林沒什么興趣了?!?/br> 不知道為什么,韋斯萊看上去很不高興的樣子。 魔藥課結(jié)束后,我第一個(gè)沖出了教室,德拉科和布雷斯緊緊跟在我身后:“等一等,維奧!” “我知道了!”我激動(dòng)地壓低聲音,“波特說那個(gè)怪物在墻壁里活動(dòng)。我得去圖書館查一查。” “維奧,你現(xiàn)在越來越像格蘭杰了?!钡吕茻o奈地和布雷斯一起追上來。 圖書館里人跡罕至,我在平斯夫人的注目禮下找了幾本我認(rèn)為可能有用的書。說真的,現(xiàn)在我的手頭幾乎還是一片空白,但總歸知道了多一些的東西。 德拉科和布雷斯幫著我在書里找。 “維奧萊特,我覺得我們得換個(gè)方法?!辈祭姿谷嗔巳嘌劬Γ斑@樣找下去不是個(gè)辦法。” 、、、上面都毫無結(jié)果。我把頭埋進(jìn)書里,感到了前所未有的沮喪。 “你瞧,維奧,這里有一本書或許有用?!钡吕浦钢槐緯蟮膮⒖紩可系哪骋槐菊f道,我和布雷斯一起湊過去看: “我好像沒在圖書館里見到過?!蔽宜妓髁艘幌拢八鼞?yīng)該在□□區(qū)?!?/br> “你該怎么拿到呢?”布雷斯問。 “哦,”我說,“這個(gè)再好辦不過了?!?/br> 在下一堂黑魔法防御術(shù)課上,洛哈特連蹦帶跳地走進(jìn)了教室。這可讓大家都吃了一驚,要知道,現(xiàn)在學(xué)校里的其他每一位老師都顯得比平常嚴(yán)肅,可是洛哈特看上去倒是輕松愉快。 “好了,好了,”他喜氣洋洋地環(huán)顧四周,說道,“你們干嗎都拉長著臉???” 大家交換著憤怒的目光,都在心里狠狠地詛咒著這個(gè)不識(shí)時(shí)務(wù)的家伙,沒有一個(gè)人回答洛哈特的話。 “難道你們沒有發(fā)現(xiàn)嗎?”洛哈特說著,一邊弄虛作懸地放慢語速,似乎我們都天生大腦反應(yīng)遲鈍一樣,“危險(xiǎn)已經(jīng)過去了!罪犯已經(jīng)被帶走了!” “誰這么說?”格蘭芬多的迪安·托馬斯大聲說。 “我親愛的年輕人,如果魔法部部長沒有百分之百地認(rèn)定海格有罪的話,是不會(huì)把他帶走的?!甭骞卣f,他的口氣活像在和某人解釋一加一等于二那樣。 “哦,那不一定?!绷_恩·韋斯萊說,聲音更大。 “我自信我對(duì)海格被捕的真相知道的比你稍多一些,韋斯萊先生?!甭骞赜靡环N自鳴得意的口氣說道。 韋斯萊還想再說什么,但波特踢了他一腳。 我看了看身邊原來屬于潘西的那個(gè)空位置,又抬頭看了眼完全活在自己世界里的洛哈特,覺得這或許是一個(gè)可行的注意。 鈴聲打響后,我故意拖拖延延,等到其他人都離開了教室,我才拿著一張?jiān)缫褜懞玫募垪l走上去找洛哈特。 “洛哈特教師,”我說,“我重讀了您驅(qū)逐吸血鬼的故事。我認(rèn)為如果我這本書目,或許可以對(duì)我有所幫助——嗯——例如更深入地了解您的那些了不起的冒險(xiǎn),不得不說一句,真是奇跡!” 德拉科和布雷斯在門口等我,我緊張地等待著洛哈特的回答。 “啊,真不錯(cuò),我輕而易舉就制服了它,是不是?”洛哈特興高采烈地說,“有許多老師都稱贊你,認(rèn)為你繼承了父母的魔法才能,不過我得提一句,無論是斯內(nèi)普教授還是瑪格麗特,和我比起來都差了一點(diǎn)點(diǎn),是不是?” “……”我氣得想打他,最后還是忍住了,“事實(shí)上,我相當(dāng)崇拜您那些獨(dú)一無二的歷險(xiǎn)。” “沒錯(cuò),沒錯(cuò),”洛哈特拿一支花里胡哨的孔雀羽毛筆在羊皮紙上簽了一個(gè)花體字,我懷疑他根本不知道我要借什么書,“我認(rèn)為你會(huì)從我的書里獲益良多,是不是。” 他對(duì)我綻開一個(gè)自以為迷人的微笑,我維持著假笑,幾乎要僵化了。 “到手了!”我走出教室,對(duì)德拉科和布雷斯揮了揮手里的紙條,“就這么容易