分卷閱讀149
書迷正在閱讀:這些獸人都是攻(NP)、眾攻,跪安吧(H)、一個奴仆八個爺(9P)、獵獸(高H)、宮欲(H)、顛覆神話之雷厲風(fēng)行(出書版)、扭轉(zhuǎn)寂寞的力道 下、鏡花水月月(顛覆神話續(xù) 出書版)、同棲關(guān)系、獨寵圣心
允許那些下三濫的人入學(xué)。可是我mama不愿意我到那么遠(yuǎn)的地方上學(xué)。父親說,德姆斯特朗對……” “噓!”我示意他住口,“現(xiàn)在別說。” 旁邊一扇包廂的門悄無聲息地合上了。 第136章 發(fā)霉的長袍 “剛才我mama告訴我,三強(qiáng)爭霸賽恢復(fù)了?!钡吕戚p輕合上包廂門,對布雷斯和潘西宣布道。 “是嗎,”潘西對此不太熱衷,“這件事已經(jīng)討論了好幾個世紀(jì)了吧?” “這次是真的。”我說,“我mama也知道這事。就在今年?;舾裎执氖侵鬓k學(xué)校?!?/br> 布雷斯正在往架子上放箱子,聽到這句話,他差點手一滑砸到自己。潘西激動地躥起來: “真的假的?你可別騙我,維奧——” “我拿我的魔咒來擔(dān)保。今晚鄧布利多肯定就會宣布的?!蔽艺f。布雷斯的表情就像是聽說自己得了魁地奇世界杯冠軍一樣: “難怪,我這幾天也聽到一些消息……我還以為會像之前那幾次一樣不了了之呢?!?/br> 潘西盯著桌子上走來走去的克魯姆小塑像,表情里有一種叫人害怕的驚喜:“那么德姆斯特朗就一定會來了,克魯姆回來嗎?一定會對不對?”她急切地追問著我們?nèi)齻€。 “會的吧,畢竟他那么有名?!?/br> “克魯姆應(yīng)該算是德姆斯特朗的驕傲了吧?”布雷斯坐回座位上,和潘西比起來他要冷靜多了,“不知道霍格沃茨的勇士會是誰?!?/br> “我記得三強(qiáng)爭霸賽是有年齡限制的?”我拆開納西莎阿姨給我們的糖果,潘西也伸手過來抓了抓了一小把: “好像是十七歲?” “反正我們也參加不了了,看看比賽也挺好的?!辈祭姿诡H為樂觀地說,而德拉科則陰沉著臉: “我不知道他們?yōu)槭裁匆由夏挲g限制,”他發(fā)著牢sao,“我看這完全是一項愚蠢的規(guī)則……” “并不愚蠢,親愛的德拉科?!蔽覄冮_一枚巧克力塞進(jìn)嘴里,“我們的魔法能力還不足以去參加那些危險的項目。三強(qiáng)爭霸賽的歷史上死掉的人還不夠多嗎,就算一些最優(yōu)秀的學(xué)生也會因此而喪命?!?/br> 德拉科悶悶不樂地轉(zhuǎn)頭望著窗外。 “維奧萊特說的有道理?!辈祭姿官澩溃耙廊龔?qiáng)爭霸賽過了這么久才恢復(fù),人們一定不希望這次比賽中有人出什么意外?!?/br> 潘西出神地盯著克魯姆的小塑像。 “你覺得哪所學(xué)校會贏,布雷斯?”我問。 “這很難說?!辈祭姿勾鸬溃爱吘刮覀兌疾恢廊鶎W(xué)校的勇士是誰?!?/br> “德姆斯特朗的勇士難道不應(yīng)該是克魯姆嗎?” “可是我們所知道的克魯姆僅僅是一個魁地奇球星,”布雷斯溫和地解釋道,“我們都不知道他到底有沒有能力去成為三強(qiáng)爭霸賽的勇士?!?/br> “那么你們覺得霍格沃茨的勇士是誰?”德拉科突然插言道。 我們都搖了搖頭。我們并不熟悉霍格沃茨高年級的學(xué)生,斯萊特林的那幾個嘛,說真的,我不知道他們能否代表霍格沃茨。 潘西突然打斷了我們的話:“維奧,你能教我魁地奇嗎?” “什么?”德拉科和我異口同聲地叫道,連布雷斯都投來了詫異的目光。我吃驚地望著她,潘西的樣子可不像是開玩笑的。 “不,你不用教我怎么騎?!迸宋鬟B忙擺手,“你只要給我講講魁地奇戰(zhàn)術(shù)就可以了……呃,或者是飛天掃帚的類型……” 在我們?nèi)齻€默不作聲的目光注視下,潘西的聲音越來越小。最后她泄氣地擺了擺手: “算了,有空我自己去圖書館找書來看吧?!?/br> “潘西,克魯姆的魅力有那么大嗎?”我調(diào)侃道。潘西的臉一下子漲紅了,她語速飛快地矢口否認(rèn): “不!我只是……只是……”我們?nèi)齻€交換了一個心知肚明的眼神,她說不下去了。 “我建議你去看一本叫做的入門書?!蔽艺嬲\地建議道。 “謝謝你,維奧。”潘西猛然合上克魯姆紀(jì)念圖冊,“我決定了!” “決定什么?”德拉科冷靜地問。 “假如克魯姆真的隨德姆斯特朗來到霍格沃茨,我一定要認(rèn)識他,并且保持聯(lián)系?!?/br> “然后呢?”布雷斯問。 潘西眨了眨眼睛,很沒底氣地說:“哦,這個嘛,現(xiàn)在你們還不用知道。” “我有點渴了,”我勇敢地岔開話題,“潘西,你能陪我去列車前面買點冰鎮(zhèn)南瓜汁什么的嗎?” 我和潘西很快就買好了冰鎮(zhèn)南瓜汁,往回走的路上我們在某節(jié)車廂里遇見了克拉布和高爾,他們看上去正在找人。 “斯內(nèi)普,”克拉布主動喊我,“你知道馬爾福在哪里嗎?” 我看了看他們兩個,作為德拉科忠實的跟班,克拉布和高爾似乎永遠(yuǎn)隨叫隨到,倒是很少見他們主動去找德拉科。 “在包廂里。你們找他有什么事嗎?”我問。 克拉布撓了撓頭,和高爾對視一眼。潘西也停下腳步催促道:“快說啊?!?/br> 最后他們兩個好像達(dá)成了一致,認(rèn)為此事告訴我們也是一樣的。 “韋斯萊在包廂里說,”高爾遲鈍地說,“說他希望把馬爾福從冰川上推下去,弄得就像一次意外事故……” “他還說那并不難!”克拉布急煎煎地補(bǔ)充道。 潘西的眉頭已經(jīng)擰在了一起,我看了她一眼,潘西抿了抿嘴唇,從鼻子里一個不屑的冷哼。 “好的,我知道了?!蔽尹c點頭打發(fā)走了克拉布和高爾,“我估計他們聽見了德拉科在說德姆斯特朗?!?/br> “他真好意思!”潘西氣憤地說,“你們上車前我還聽見韋斯萊在大聲和別人嚷嚷,說他親眼看見了克魯姆!你不知道那模樣有多蠢,就好像別人連飛天掃帚都沒見過一樣!” “他喜歡追星倒也沒什么的,但這么說就太過分了。明明這次德拉科沒有惹他們?!蔽覔u了搖頭,“我們?nèi)ロf斯萊的包廂,聽聽他們現(xiàn)在還在說什么?!?/br> “如果他們現(xiàn)在還在胡說八道,那就別怪我們不客氣了。”潘西說。 要找到韋斯萊所在的車廂并不難,因為格蘭芬多絕大部分時候都是喜歡待在一起的。 “……你沒去也沒什么的,納威,我們碰到一些特別危險的事!” 韋斯萊的大嗓門從某一間沒有關(guān)門的包間里傳來,我和潘西對視了一眼,朝那里走去。 “有一群黑巫師在營地里□□!你們都看了吧?當(dāng)時可嚇人了!我們在半夜里被叫起來,然后和其他人一起躲在樹林里……” “我和德拉科還在樹林里遇見了他們?nèi)齻€。”我小聲對潘西說。潘西雖然沒有去魁地奇世界杯現(xiàn)場,但她的消息還是很靈的。我們回來之后第二天她就特意寫信詢問了我們有沒有事。 “……馬爾福和斯內(nèi)普也在。他們一點也不害怕,不過這也不奇怪對不對?要我