分卷閱讀155
書迷正在閱讀:這些獸人都是攻(NP)、眾攻,跪安吧(H)、一個(gè)奴仆八個(gè)爺(9P)、獵獸(高H)、宮欲(H)、顛覆神話之雷厲風(fēng)行(出書版)、扭轉(zhuǎn)寂寞的力道 下、鏡花水月月(顛覆神話續(xù) 出書版)、同棲關(guān)系、獨(dú)寵圣心
那就沒人能擺弄地了它們了?!?/br> “我比較在意的事情是,海格和他的炸尾螺怎么樣了?!辈祭姿刮⑿ζ饋?,“想象一下,它們都跑了出來,在場地上亂爬……” “夠了,布雷斯!”潘西忍無可忍地打斷了他的話,“一想到那種場景我就毛骨悚然?!?/br> 我滿懷希望地說:“我情愿它們自我爆炸了?!?/br> “請別,”德拉科打了一個(gè)冷戰(zhàn),“那樣的話就要輪到我們?nèi)ゴ驋咚鼈兊淖詺F(xiàn)場了?!?/br> “等等,你們聽見什么沒有?”西奧多·諾特忽然發(fā)出了噓聲。 一種被壓抑的隆隆聲和吮吸聲傳來…… “在湖里!” “黑湖!” 最熟悉黑湖的斯萊特林學(xué)生紛紛叫起來。平靜的湖水起了波瀾,翻騰著巨大的浪花。湖面的最中央出現(xiàn)了一個(gè)大漩渦,湖水盤旋著涌進(jìn)去…… 一個(gè)黑色的長桿狀的東西從漩渦中心慢慢升起,接著是船帆索具——“是船!”大家紛紛喊了起來。 慢慢地,氣勢非凡地,一艘大船升出了水面,在月光下閃閃發(fā)亮。它的樣子很怪異,就像是一艘剛被打撈上來的沉船的遺骸,舷窗閃爍著昏暗的、霧蒙蒙的微光,看上去就像是幽靈的眼睛。最后,隨著稀里嘩啦的一陣濺水聲,大船完全冒了出來。向岸邊駛來。片刻之后,伴隨著一聲沉重的撲通聲,一只鐵錨被扔進(jìn)了淺水里,然后又是啪的一聲,一塊木板搭在了湖岸上。 現(xiàn)在我們可以看見這些人經(jīng)過舷窗燈光時(shí)的剪影,他們看上去都和克拉布以及高爾一樣是結(jié)結(jié)實(shí)實(shí)的大塊頭。然而當(dāng)他們走下木板,來到岸上時(shí),我們才發(fā)現(xiàn)他們之所以看上去身形高大,是因?yàn)樗麄兌即┲窈竦拿ざ放?。不過領(lǐng)著他們的那個(gè)男人,身上的毛皮卻是另外一種華貴的質(zhì)地。 “鄧布利多!”男人熱情地喊道,“我親愛的老伙計(jì),你怎么樣?” “好極了,謝謝你,卡卡洛夫教授?!编嚥祭嗷卮稹?/br> 卡卡洛夫的聲音甜膩膩圓潤潤的,他和鄧布利多差不多高,卻有著很短的白頭發(fā)和末梢打卷的山羊胡子。 “親愛的老伙計(jì)霍格沃茨,”他抬頭望著城堡,微笑著,“來到這里真好啊,真好啊……威克多爾,快過來暖和一下……你不介意吧,鄧布利多?威克多爾有點(diǎn)兒感冒了……” 我發(fā)現(xiàn)他的眼里根本毫無笑意,依舊冷漠而犀利。 在卡卡洛夫的示意下,一個(gè)學(xué)生走上前。當(dāng)他朝我們走來時(shí),我發(fā)現(xiàn)他的走路姿勢和相貌都非常熟悉。 “克魯姆!”潘西在我耳邊小聲尖叫道。 第141章 火焰杯 當(dāng)我們跟在德姆斯特朗的代表后面,排隊(duì)登上石階時(shí),后面的幾個(gè)六年級學(xué)生發(fā)瘋般地在口袋里尋找著什么: “唉,真不敢相信,我身上怎么一支羽毛筆也沒帶——” “你說,他會(huì)用口紅在我的帽子上簽名嗎?” 就連達(dá)芙妮也在激動(dòng)地和伯斯德討論著克魯姆: “他可是世界上最棒的找球手之一!我們可以找個(gè)機(jī)會(huì)攔住他,然后一人拍一張合影……” 伯斯德只是默默聽著,她這學(xué)期變得比以往更要少言寡語了。 我們走到斯萊特林長桌邊坐下來,德姆斯特朗的學(xué)生們還聚集在門口猶豫著坐在哪里好。布斯巴頓的學(xué)生已經(jīng)選擇了拉文克勞桌子旁邊的座位,他們東張西望著打量著禮堂,臉上帶著悶悶不樂的表情,其中三個(gè)學(xué)生依然用頭巾裹著腦袋。 “可憐的人,”我同情地看著他們,“我敢說他們來自于法國某個(gè)充滿陽光的地方。” “如果他們沒帶斗篷的話可就慘了?!辈祭姿刮⑿χa(bǔ)充道。 “他來了!他來了!”潘西突然猛地把手伸到桌子底下狠狠地掐了我一下,我痛地差點(diǎn)叫起來,但她的面部表情還是一派高貴優(yōu)雅。 “誰來了?” “克魯姆!”她嘶啞著嗓音說道。 今天一定是潘西的幸運(yùn)日,因?yàn)榭唆斈泛退牡履匪固乩释瑢W(xué)選擇在斯萊特林桌子旁落座。 潘西的眼睛都直了,我在桌子下踢了她一下。 德姆斯特朗的學(xué)生們比布斯巴頓的那伙人看上去開心多了,他們脫下毛皮斗篷,露出里面的血紅色長袍?;舾裎执哪鞘┝四Хǖ奶旎ò逦怂麄兊淖⒁饬ΑH有的兩個(gè)女生還拿起金色的盤子和高腳酒杯仔細(xì)端詳著,顯然很感興趣。 德拉科的表情顯示,他正在絞盡腦汁想著法子去和克魯姆搭訕。不過斯萊特林長桌上和他懷著相同想法的遠(yuǎn)不止這一個(gè)人,潘西盯著自己的高腳酒杯,似乎陷入了漫長的冥想之中,而達(dá)芙妮則不斷和伯斯德進(jìn)行著眼神交流,就連別的學(xué)院也有很多學(xué)生朝這里投來艷羨的目光,這頓時(shí)讓我們覺得壓力很大。 “打擾一下,”德拉科似乎終于想到了一個(gè)可以聊的話題,“卡卡洛夫教授最近還好嗎?” 我有點(diǎn)想再去踢他一腳——這真不是個(gè)好話題。 就布雷斯忍俊不禁的表情而已,我認(rèn)為我們應(yīng)該是今晚斯萊特林餐桌上僅有的兩個(gè)明白人。 “好極了?!笨唆斈酚行┮馔獾乜粗吕?,不過還是回答了他的問題,“你認(rèn)識他嗎?” “事實(shí)上,我的父親和卡卡洛夫教授認(rèn)識,所以他曾經(jīng)考慮過送我去德姆斯特朗讀書……不過我想他們或許也很久沒見了?!钡吕普f。 克魯姆顯然對這個(gè)話題的興趣不大,相比之下,他好像更樂意談?wù)勊膶W(xué)校本身:“哦,后來你為什么還是來了霍格沃茨?” “家庭原因?!钡吕蒲鹧b輕松自如地說道,“不過也許德姆斯特朗更適合我,是不是?” 克魯姆不置可否地說:“我恰恰認(rèn)為霍格沃茨挺不錯(cuò)的。” 德拉科似乎噎了一下,但是他很快就岔開了話題:“是啊,我想你一定很欣賞這個(gè)優(yōu)美的天花板吧?” “沒錯(cuò)?!笨唆斈佛堄信d趣地看著天花板,“這一定施了非常高明的魔咒?!?/br> “實(shí)際上,每當(dāng)我們進(jìn)行魁地奇比賽時(shí),我們在用早餐時(shí)就可以通過天花板來知道外面的天氣怎樣。”德拉科艱難地話題繞到了魁地奇上。 “哦?”克魯姆似乎并不買賬,“你們的寢室里看不到外面嗎?” 他的這個(gè)問題給了潘西一個(gè)好機(jī)會(huì),她連忙搶在德拉科之前開口:“顯然我們是分學(xué)院的。斯萊特林的學(xué)生住在湖底?!?/br> 克魯姆看上去大吃一驚:“湖底?” “沒錯(cuò),”德拉科搶言道,“說起來很有意思。我們可以在房間里透過窗戶看見湖底的風(fēng)光,例如水藻、魚、巨烏賊之類的。” 潘西找補(bǔ)道:“當(dāng)然并不會(huì)感覺陰冷,因?yàn)橛斜跔t。” “聽上很有意思。”克魯姆干巴巴地說,他轉(zhuǎn)過頭去用外語和他的同學(xué)說著什么。我憐憫地看了眼潘西和德拉科,預(yù)感到他們的談話可以就此打住了。 等到開始上菜的時(shí)候,就連魂游天外的潘西都被今晚的食